John Kanaka - Shanty U.K. Archive

Go to content

Main menu

John Kanaka

John Kanaka

Hugill says he learned this halyard shanty from the Barbados shantyman, Harding "The Barbarian". The tune of the refrain is closely related to that of "John, Come Tell Us As We Haul Away", also known as "Mobile Bay"

The word kanaka is of Polynesian and Melanesian origin, with the meaning of "man" or "human being": indeed kānaka ōiwi, kānaka maoli or Hawaii maoli is how the indigenous peoples of the Hawaiian Islands refer to themselves. The same word is found only slightly changed in the Maori language of New Zealand as

In the 19th century large numbers of Melano-Polynesians were "recruited" as indentured labourers to work, not only as sailors, but ashore all across the west coast of America from Chile to Canada, as well as in Queensland, Australia. Many were "hired out" by the Hawaiian king, while others, especially on Peruvian and  Australian plantations were victims of "blackbirding", which was basically slavery by another name. Over 60,000 were recruited in Australia from 1863 on, but most were subsequently deported in 1906-08 under the "White Australia" policy.

Those in
Canada fared much better, where they were employed by the Hudsons Bay Company, and many inter-married with the Native American population. Many Kanakas were also employed on farms and ranches in the Pacific states of the USA. They were also prominent in all the nineteenth century gold-rushes, jumping ship along with their white shipmates to seek their fortunes ashore.

Roud Number 8238
Click to play MIDI file
John Kanaka
John Kanaka

I heard, I heard, the old man say,

John Kanaka-naka tu-lai-ay!

Today, today is a holiday,

John Kanaka-naka tu-lai-ay!

Tu-lai-ay, Oh! Tu-lai-ay!
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

We'll work tomorrow, but no work today,
For today, today is a holiday,

We're outward bound for 'Frisco Bay,
We're outward bound at the break of day.

We're bound away around Cape Horn,
Where you wish to God you'd not been born!

We're outward bound from London Town,
Where all the girlies they come down

We're a Yankee Ship with a Yankee crew
And we're the boys to push her through

We're a Yankee Ship with a Yankee mate
Don't stop to walk or he'll change your gait

And when we get to 'Frisco Bay,
We'll pay off ship and draw our pay

O haul, oh haul, oh haul away,

John Kanaka-naka tu-lai-ay!

O haul away, an' make yer pay!

John Kanaka-naka tu-lai-ay!

Tu-lai-ay, Oh! Tu-lai-ay!
John Kanaka-naka tu-lai-ay!

from Two Years Before the Mast, by Richard Henry Dana, Jr., 1836

A considerable trade has been carried on for several years between California and the Sandwich Islands, and most of the vessels are manned with Islanders; who, as they, for the most part, sign no articles, leave whenever they choose, and let themselves out to cure hides at San Diego, and to supply the places of the men of the American vessels while on the coast. In this way, quite a colony of them had become settled at San Diego, as their headquarters....

They spoke a little English, and by a sort of compromise, a mixed language was used on the beach, which could be understood by all. The long name of Sandwich Islanders is dropped, and they are called by the whites, all over the Pacific ocean, "Kanákas," from a word in their own language which they apply to themselves, and to all South Sea Islanders, in distinction from whites, whom they call "Haole." This name, "Kanaka," they answer to, both collectively and individually. Their proper names, in their own language, being difficult to pronounce and remember, they are called by any names which the captains or crews may choose to give them. Some are called after the vessel they are in; others by common names, as Jack, Tom, Bill....

Recorded by The Shanty Crew
Play MP3
John Kanaka, sung by The Shanty Crew
A Yankee ship ...

The earliest published version of John Kanaka appears to be that published in Minstrelsy of Maine:Folk-songs and Ballads of the Woods and the Coast (1927), written by two redoubtable ladies, Fannie Hardy Eckstorm (1865-1946) and Mary Winslow Smyth (1873-1937), because no man could be found who was willing or able to do what the authors recognised was a man's job! But why Maine should be the only place it was found is a mystery.

In the book the shanty is entitled TOO-LI-AYE. It was collected in August 1925 from a Captain Creighton, in Thomaston, Maine  
(GPS 44.0721,-69.1805). He said that the song never failed "to bring down the house when sung by a few old salts that know how to get the funny yodel-like notes that were common in the good old times of the down-east square-rigger."

It has only three verses, and the name is slightly changed, to Jan Kanaganaga:

A Yankee ship and a Yankee crew,
Jan Kanaganaga too-lie-aye.

A Yankee ship with a Yankee mate,
Jan Kanaganaga too-lie-aye.

If you stop to walk he'll change your gait.
Jan Kanaganaga too-lie-aye.

Captain James A. Creighton was born 6 June 1821 in Maine, and on married Emily Meservey on 8 January 1849. They raised eight children at Thomaston, three of whom died young. James was a master mariner, but later retired from the sea and returned to Thomaston to build ships in a shipyard to the east of the foot of Knox Street.

In 1859 he purchased a store and some lime kilns from Captain Edward Robinson. These kilns stood at the foot of Knox Street. By the time of his death in 1893 two of his sons,
John H. Creighton and Charles A. Creighton, had joined him as partners in the family business: presumably one of these was the Captain Creghton who gave the shanty to Mary Winslow Smyth, or it could have been Charles' son, Charles William Creighton, who was born in 1888.

The firm appears to have been a model of vertical integration. They owned lime quarries, and had teams of horses and waggons to bring the rock
to their limekilns. The kilns had a capacity of 150,000 casks a year, and the firm manufactured about 600 casks a day, which when filled were then shipped to New York in the firm’s six vessels, made in their own shipyard. They also owned a general store, where doubtless many of their employees spent a large proportion of their wages!

I thought I heard the Old Man say ...
Back to content | Back to main menu